Very British Problems : Season 2 language
Re: Season 2 language
The people on the show are unorthodox of the typical Brit; they are mostly comedians and entertainers. These people tend to use what Americans think of as shocking to hear on a television (Netflix in this case) show. In The UK, they don't censor curse words like they do in the US and Canada. I am an American (born and raised primarily in NYC), but I lived for several years in England (around 9 miles/14.3 km away from London's city-center in Richmond, Surrey) working on a surgical residency as well as working on a PhD in Pysiological Psychology. Richmond, and Surrey in particular is a very exclusive and expensive place to live (many famous TV personalities, famous singers - I lived half a block from Mick Jagger's house - and other wealthy normal people). I found that even the most educated amongst my neighbor's used language (that is considered crude in the US) very fluidly, and didn't censor themselves. Although they apologized for many, many things (my mum was so overboard she was given the special moniker of "Marie 'I'm Sorry' Desiderio" for the amount of times she apologized on any given day), but they never apologized for their language. Even the newscasters used "foul language" at will. They don't go as far as to strip in the middle of a news program, as I have seen in Italy and parts of Russia, so their is a line. Although the nudity is shown on TV after the "watershed" (typically 9pm). I hope this gives some perspective on the show.
Re: Season 2 language
Here in Canada, television is NOT censored to the extent that American television is.
Re: Season 2 language
Agreed. After seeing season 1, I recommended this to my 84-year-old mother. The Christmas episode had several dozen f-words, which weren't as embarrassing as the bizarre discussion of pineapple and its positive effect on fellatio. Again, this was the Christmas episode. Bizarrely juvenile.
Season 2 language