Training Day : The "shoe program" is not a shoe program, its S.H.U…..

The "shoe program" is not a shoe program, its S.H.U…..

Security Housing Unit at Pelican Bay Prison.

It's funny because I always thought it meant 'making shoes', which sounded funny. If you put on the spanish subtitles they actually translate it into 'you'll be making shoes'.

Just some movie trivia for you.

Re: The "shoe program" is not a shoe program, its S.H.U…..

N!gga

Re: The 'shoe program' is not a shoe program, its S.H.U…..

Just saw it with Portuguese subtitles and they translated just like that as well. I've worked with subtitling before, so that makes me think the transcript that was sent to both the Brazilian translator as the Spanish (or wherever they're made... Argentina?) one was wrong. The same happened to The Dark Knight. In the subtitles, even the English one, Joker says to Two-Face "You know the thing about chaos? It's fair" (it's in the original script, you can look it up), while in the subtitles it said "it's fear". Happens, I guess.

Re: The "shoe program" is not a shoe program, its S.H.U…..

Thanks for the trivia. I thought it was "shoe program" also; instead of making license plates they would be making shoes LOL.
Top